Андрей Травин (volk) wrote,
Андрей Травин
volk

Categories:

Manu Chao "Me llaman calle" / Ману Чао "Меня называют уличной"



Давно подступаюсь к этой песне. Первый раз начал переводить, еще не зная контекста фильма, для которого песня написана. А между тем Ману Чао получил премию «Гойя» за лучшую песню (2006) как раз за эту работу к фильму «Принцессы» (Princesas, 2005). Его героини — уличные девки Мадрида — одна испанка, другая — приезжая из Доминиканской республики. Ту, которая местная, зовут Кайе (Caye, уменьшительное от Cayetana). Пишется по-другому, но читается (кастильское произношение в расчет не берем) ровно также как «calle» (улица). Так что тут используется так называемое «говорящее имя» героини. Ману Чао эксплуатирует это созвучие по полной программе. Но переводчику это лишь добавляет проблем.
Не буду пересказывать сюжет картины, но в середине фильма он примерно совпадает с тем, что поет Ману Чао: «Я знаю, что наступит день. Я знаю, что однажды придет мое счастье. Однажды меня будет ждать около выхода хороший человек, чтобы забрать на всю жизнь и безвозмездно: ведь мое сердце — не для аренды».
Это сладенькая мечта для счастливой проститутки входит в сценарий. Там в фильме примерно так и происходит с Кайе. С ней знакомится парень-программист с романтическими намерениями, она ему почти сходу признается, что она шлюха, тот не верит, начинает с ней встречаться… Песня же еще более фантастична: «Не унижаюсь ни за что в жизни. Имя мое — Улица и в этом моя гордость». Вообще проститутку, которая еще никогда в жизни не унижалась, можно найти только в продуктах массовой культуры. Особенно американской. И такая «сладкая патока» не достойна исполнения на русском языке, я считаю. Тем не менее перевод не получается назвать вольным. Просто перевод.

Перевод с испанского Андрея volk Травина


Me llaman calle,
pisando baldosa
la revoltosa
y tan perdida
me llaman calle, calle de noche,
calle de día
me llaman calle, hoy tan cansada, hoy tan vacía
como maquinita por la gran ciudad

me llaman calle, me subo a tu coche
me llaman calle de malegría*,
calle dolida
calle cansada de tanto amar
voy calle abajo,
voy calle arriba
no me rebajo
ni por la vida
me llaman calle y ése es mi orgullo

yo sé que un día llegará

yo sé que un día vendrá mi suerte
un día me vendrá a buscar,
a la salida
un hombre bueno
pa toa la vida
y sin pagar,
mi corazón no es de alquilar

me llaman calle, me llaman calle
calle sufrida,
calle tristeza de tanto amar

me llaman calle, calle más calle
me llaman calle la sin futuro
me llaman calle la sin salida
me llaman calle, calle más calle
la de mujeres de la vida
suben bajo,
bajan para arriba
como maquinita por la gran ciudad

me llaman calle, me llaman calle
calle sufrida,
calle tristeza
de tanto amar

me llaman calle, calle más calle
me llaman siempre, y a cualquier hora
me llaman guapa ** siempre a deshora
me llaman puta, también Princesa ***
me llaman calle, es mi nobleza
me llaman calle, calle sufrida,
calle perdida
de tanto amar

a la Puri, a la Carmen, Carolina, Bibiana,
Nereida, Magda, Marga, Heidi,
Marcela, Jenny, Tatiana,
Rudy, Mónica, María, María****

Я голос улиц,
усталых и нежных
порой мятежных,
порой полночных,
Я звуки улиц: шуршанья шины,
гудков сердитых...
Кажусь средь улиц, таких уставших, в ночи сокрытых,
малолитражкой в городе большом.

Я похоть улиц, в чужую машину
сажусь я на улицах приумытых,
Я как порочный,
уставший от секса пустой бульвар.
Я поднимаю:
себе цену знаю,
порой снижаю,
но это точно:
я голос улиц и в этом есть гордость.

Я знаю, что наступит день

и мне однажды привалит счастье
и я покину тротуар:
напротив входа
хороший парень
обнимет прочно,
как будто дар,
моя любовь ведь — не товар.

Я голос улиц, я голос улиц,
улиц цветочных,
улиц печальных, где секс-угар.

Я имя улиц, еще одно имя
Я имя улицы без надежды
и я безвыходна в укоризне.
Я имя улиц,, еще одно имя,
еще один путь для женщин в жизни.
Я поднимаю,
потом снижаю
большую цену в городе большом.

Я голос улиц, я голос улиц,
улиц цветочных,
улиц печальных,
где секс-угар.

Я имя улиц, еще одно имя.
в любое время беру работку
несвоевременною красоткой
порой я шлюха, порой Принцесса ***
и может этим и интересна
Я голос улиц, потерянных улиц,
улиц печальных,
где секс-угар.

для Пури, для Кармен, Каролины, Бибианы,
Нерейды, Магды, Марги, Хайди,
Марселы, Дженни, Татьяны,
Руди, Моники, Марии, Марии...



Примечания

* — malegría — слово, которое придумал Ману Чао, соединив слова «mal» (плохой) и «alegría» (радость). Что означает, не знаю: что-то среднее: «плохорошо».

** — guapa — сексапильная, другие смыслы см. здесь.

*** — эта строчка вставлена под фильм, для которого писалась песня — у одной из шлюх творческий псевдоним Принцесса.

**** — в средневековой Севилье было запрещено заниматься проституцией, имея имя Мария, а в современном Мадриде — можно.



Организаторы концертов Ману Чао должны иметь в виду, что певец будет приглашать на концерт людей, которых встретит на улицах, не уличных девок, но тех, кто не может заплатить за билет. Он пригласит столько людей, сколько захочет. Это не единственное условие, которое Ману поставил перед организаторами. На пресс-конференции — если такая случится — должны присутствовать журналисты из газет для бездомных, анархистских сайтов и студенческих листков; представители глянцевых журналов и деловых газет прийти могут, но задавать вопросы - вряд ли. Среди спонсоров концерта не должно быть транснациональных корпораций. Билеты не должны быть дорогими — концерт предназначен для самых широких слоев. Время концерта не должно быть ограничено. В зале не должно быть VIP-зоны; если таковая будет замечена, артист оставляет за собой право прекратить концерт.
Tags: переводы
Subscribe

  • Четвертый Московский кофейный фестиваль

    В каждый период жизни у меня были неизменные мероприятия года, словно его реперные точки. В первой половине нулевых, к примеру, это были РИФ, Ночь…

  • Новый фильм Гая Ричи

    В российском прокате вскоре стартует «Гнев человеческий» (Wrath of Man, 2021) — сценарист и режиссер которого Гай Ричи, а главную…

  • 100% Волк

    1600 кинотеатров в четверг 8 апреля начали показ мультфильма «100% Волк» (Австралия — Бельгия, 2019). Для несведущих скажу, что это очень много — это…

promo volk june 10, 2014 15:49 17
Buy for 100 tokens
Тюремное служение — разновидность кахетизаторства и миссионерства. Заключенные любят, когда их посещают миссионеры в тюрьме. Причину называют внятно: миссионеры по сути единственные, кто общаются с зеками на равных. Кстати, охранники называют их «злодеи» (беззлобно, просто как…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments

  • Четвертый Московский кофейный фестиваль

    В каждый период жизни у меня были неизменные мероприятия года, словно его реперные точки. В первой половине нулевых, к примеру, это были РИФ, Ночь…

  • Новый фильм Гая Ричи

    В российском прокате вскоре стартует «Гнев человеческий» (Wrath of Man, 2021) — сценарист и режиссер которого Гай Ричи, а главную…

  • 100% Волк

    1600 кинотеатров в четверг 8 апреля начали показ мультфильма «100% Волк» (Австралия — Бельгия, 2019). Для несведущих скажу, что это очень много — это…