?

Log in

No account? Create an account

Дневник Волка

History

11th June 2002

10:04am: Испанские memento. Символ Севильи.
"Севильцы лживы... Севилец обещает все... У него язык вертится, как флюгер на Хиральде", - заметила одна из севильянок во время очередного праздника. Конечно, то же самое можно сказать про лучших представителей сетевого сообщества", - писал я в свое время в статье "У Интернета испанское сердце".
Хиральда увенчана символом веры - флюгером "Триумф веры". Когда я впервые увидел эту башню, ветра, наверное, не было совсем. По крайней мере, флюгер был более неподвижным, чем мой язык (кстати, "хиральдия" и означает "флюгер").

С символом Севильи все получилось очень естественно, потому что Хиральда видна из множества мест города. А вот что считать символом Малаги? Уж никак не древнюю Алькасабу. Наверное, это крупнейшие в Испании торговые центры - типа московского Манежа, только не под землей.
10:06am: Испанские memento. Turista ruso.
В испанской ресторанной кухне есть "русский салат" (энсаладилья руса) - кусочки тунца, креветок, моркови, зеленого горшка и крутого яйца под майонезом. Но это единственное, что напоминает о русской кухне. Давно проверено, что любые попытки открыть в Испании русский ресторан обречены на разоренье заведения - не любят испанцы поедать студни и щи, и это по-видимому неподвластно ни моде, ни рекламе.

За время путешествия я лишь однажды встретил соотечественников за пределами аэропорта Малаги. Проходя мимо кафедрального собора в Севилье, я вдруг услышал русскую речь и, оглянувшись, увидел парочку новых русских, которым вещал персональный гид.

Что лучше, путешествовать в обществе особ, говорящих на родном языке, или в режиме полного погружения в испанский язык - трудно сказать. Что лучше - забираться в глубину страны или торчать на побережье Коста Брава и чувствовать себя там, как на променаде в Ялте в середине июля, тут, по-моему, нет никаких сомнений. Но я понимаю, что лучше всего путешествовать с особами, говорящими по-испански... А так мне-одиночке, конечно, втемяшились в голову отдельные испанские слова, так что, скажем, телефонную карточку я называю теперь не иначе, чем тархета. Но в целом я не заговорил по-испански и могу разве что оценить правильность произношения испаноязычных фамилий нашими футбольными комментаторами.
Powered by LiveJournal.com