?

Log in

No account? Create an account

Дневник Волка

History

13th April 2002

12:28pm: Сезон годовщин
corsika анонсировал специальную акцию к годовщине своего журнала. Ранее dolboeb и nl выступили по поводу годовщины своих журналов - с мемориальной записью и с программным заявлением соответственно.

Всяческие годовщины - это информационные поводы для пиаров, применение их для личных дневников выглядит крайне странно, если не сказать сильнее.

Вероятно, заявление dolboeba появилось на фоне личной ответственности за то, чтобы русскоязычное сообщество развивалось, помня о том, как это все начиналось, ну или примерно так.
(По крайней мере, он думает, что часть людей узнала о ЖЖ из каких-то мифических статей - его и Гагина, хотя я, например, узнал о ЖЖ из статей Горалик и Кузнецова в Русском журнале).

Норвежскому, как ни странно, было в тот день, что сказать.

Corsika, похоже, понял, что жалко скрывать почти ото всех текст, не уступающий "Это я, Эдичка" и "Дневник неудачника".

Однако это очень слабые попытки понять других людей, и вероятно, неудачные. Но попыток понять, как взрослые люди могут идти в кино на детские фильмы про Поттера и Властилина, я даже не предпринимаю - у меня нет версий, это уже за гранью логики...

В мае будет годовщина моего ЖЖ, в июне - пятилетие моего сайта. Если не возникнут неожиданные пиар-цели, я не замечу эти даты.
1:13pm: Несовершенство словарей
Цветаева неправильно перевела начальную строфу стихотворения Гарсия Лорка "Плач гитары". При знакомстве с оригинальным текстом выяснилось, что, как я и подозревал последние полтора десятка лет, речь шла о трагическом пении глубокой ночью, когда душа говорит со звездами... А фраза "Разбивается чаша утра, начинается плач гитары" возникла из-за того, что в других языках нет понятия, идентичного испанскому слову "madrugada", которое обозначает самую темную часть ночи с полуночи до рассвета. Цветаева взяла оригинальный текст

Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada,

заглянула в словарь на слово "madrugada", прочитала его перевод - "рассвет" (в моем словаре написано точно также) и перевела так, как это вошло в хрестоматии.

Зато остальной текст удивительно точно передает оригинал, к примеру:

Oh, guitarra!
Corazon malherido
por cinco espadas.

Подстрочечник:
О, гитара -
сердце, израненное
пятью клинками.

Перевод Цветаевой:
О гитара!
Бедная жертва
пяти проворных кинжалов.
5:26pm: Вспомнить про Ивана
Свежий журнал Fakeл N 3 /2002 содержит утверждение о том, что первым ежедневным веб-обозревателем был Носик. Но даже если найдутся обозрения, которые стартовали раньше, чем Паравозов-News, то историю Рунета задним числом уже не перепишешь - вероятно, все дело в общественном резонансе.
Powered by LiveJournal.com